¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

You May Not Kiss the Bride (2011)

You May Not Kiss the Bride (2011)

You May Not Kiss the Bride (2011).srt

You May Not Kiss the Bride (2011)

Vista previa

1
00:02:09,970 --> 00:02:12,262
Ambos lucen estupendos.
Son la pareja perfecta.

2
00:02:12,887 --> 00:02:15,505
¡Vamos amiguitos! Es el
día de su boda. ¡Sonrían!

3
00:02:18,071 --> 00:02:19,564
Esto no está funcionando.

4
00:02:21,779 --> 00:02:25,939
¡El Sr. Piggy! ¡El Sr. Piggy! ¡Vamos!
A todos les agrada el Sr. Piggy.

5
00:02:26,071 --> 00:02:27,861
¡Aquí arriba, amiguitos!

6
00:02:27,988 --> 00:02:28,736
Tonya ¿qué haces?

7
00:02:28,737 --> 00:02:33,025
Trato que se levanten, se miren a
los ojos y se besen apasionadamente.

8
00:02:35,134 --> 00:02:37,443
Sal del escenario, Tonya.

9
00:02:37,571 --> 00:02:39,067
Muy bien, vamos.

10
00:02:39,821 --> 00:02:45,106
¿Cuánto tiempo se han citado? Sé que
hay que multiplicarlo por 7, pero...

11
00:02:45,238 --> 00:02:49,334
Solo trato de imaginarme desde
cuando se conocen antes de la boda.

12
00:02:49,467 --> 00:02:50,942
Bien.

13
00:02:51,800 --> 00:02:53,838
Dame eso.

14
00:02:56,404 --> 00:02:59,817
Por favor ayuden un poco,
amigos. Siéntense bien.

15
00:03:03,613 --> 00:03:05,270
Tonya.

16
00:03:07,696 --> 00:03:09,817
¿Qué haces? Lo siento.

17
00:03:09,946 --> 00:03:11,818
¿Quieres dejar de bailar?

18
00:03:27,529 --> 00:03:30,563
Me gusta mucho el espresso.

19
00:03:32,738 --> 00:03:35,901
Es fuerte y disfruto tomándolo.

20
00:03:36,988 --> 00:03:41,728
Puedo ver, Agente Ross que
prefiere el café tradicional...

21
00:03:41,863 --> 00:03:47,278
pero a Ud. Agente Meyers, le
gusta con leche y mucha azúcar.

22
00:03:47,404 --> 00:03:50,651
Fue por eso que adquirí
la ciudadanía Americana.

23
00:03:50,779 --> 00:03:54,524
América es la tierra de muchas opciones.

24
00:03:54,654 --> 00:03:57,487
El café Croata sabe a mierda de perro.

25
00:03:57,613 --> 00:04:01,358
¿Exactamente por qué quería
reunirse con nosotros, Sr. Nikitin?

26
00:04:01,488 --> 00:04:03,428
Su esposa y Ud. ya tienen
la ciudadanía estadounidense.

27
00:04:04,527 --> 00:04:06,115
No creo que podamos ayudarlo en algo.

28
00:04:06,154 --> 00:04:10,693
Quiero que mi hija Masha obtenga
la ciudadanía sin tener que esperar.

29
00:04:10,821 --> 00:04:12,168
¿Entonces, qué sugiere, Señor?

30
00:04:12,169 --> 00:04:14,669
Estoy dispuesto a pagar
una suma razonable.

31
00:04:14,670 --> 00:04:16,545
Para que otorguen los documentos.

32
00:04:17,113 --> 00:04:23,359
Tengo entendido que el costo tradicional
por tal servicio es de 10.000 dólares.

33
00:04:26,238 --> 00:04:31,475
Sin importar su opinión de esquivar
las leyes de inmigración, Sr. Nikitin...

34
00:04:31,613 --> 00:04:35,737
no estamos en el negocio de
expedir documentos de ciudadanía.

35
00:04:35,863 --> 00:04:38,237
Agradezca que no lo arrestemos
por intento de soborno.

36
00:04:38,238 --> 00:04:40,819
Y vamos a vigilar muy
de cerca a su hija.

37
00:04:46,238 --> 00:04:47,923
Dij...

Subtítulos 1.0