¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

True Blood (2008)

True Blood (2008)

True.Blood.S04E08.HDTV.XviD-ASAP.avi.srt

True Blood (2008)

Vista previa

1
00:00:02,249 --> 00:00:04,649
Dale este mensaje a tu Rey...

2
00:00:04,670 --> 00:00:07,804
Es Antonia Gavilán de Logroño.

3
00:00:07,838 --> 00:00:09,172
Y que regresé.

4
00:00:10,475 --> 00:00:12,042
¿Qué tienes que ver con Antonia?

5
00:00:15,444 --> 00:00:16,778
¡Él es un médium!

6
00:00:19,247 --> 00:00:20,444
¡Qué mierd...

7
00:00:21,643 --> 00:00:24,344
¿Recuerdas algo de las
últimas 24 horas?

8
00:00:24,379 --> 00:00:26,547
¿Ya conseguiste lo que querías, ¿no?
Así que vete...

9
00:00:26,581 --> 00:00:28,781
Estoy seguro que no lo olvidaría.

10
00:00:31,617 --> 00:00:33,417
Oh, maldición.

11
00:00:33,452 --> 00:00:35,218
¡No me importa
cómo sucedió!

12
00:00:35,252 --> 00:00:36,919
¡Sucedió, maldición!

13
00:00:38,087 --> 00:00:39,420
Quiero que te hayas ido para siempre.

14
00:00:39,455 --> 00:00:41,889
Les damos la bienvenida
a nuestra tierra.

15
00:00:45,159 --> 00:00:46,192
Ella se me está escapando.

16
00:00:46,226 --> 00:00:47,727
- Jason.
- ¿Es un sueño?

17
00:00:48,895 --> 00:00:49,827
Me muero si la pierdo.

18
00:00:49,861 --> 00:00:51,561
Apenas me aferro a
mi propia vida.

19
00:00:51,596 --> 00:00:55,163
No quiero ser responsable
de la tuya, también.

20
00:00:55,197 --> 00:00:57,531
Puedo vengar nuestro tormento...

21
00:00:57,566 --> 00:00:58,999
pero no puedo hacerlo sola.

22
00:00:59,034 --> 00:01:00,033
¿Qué tengo que hacer?

23
00:01:00,068 --> 00:01:01,868
Alerten a cada vampiro
en su área.

24
00:01:01,903 --> 00:01:03,102
Harán como nosotros...

25
00:01:03,136 --> 00:01:06,470
Nos encadenaremos con plata
para permanecer en nuestros ataúdes.

26
00:01:09,674 --> 00:01:10,841
Se aproxima el hechizo de una bruja...

27
00:01:10,875 --> 00:01:13,008
se supone que va hacer que todos los
vampiros caminen hacia la luz del sol.

28
00:01:13,043 --> 00:01:14,810
Oh, Jesús.

29
00:01:20,882 --> 00:01:22,347
¡El sol!

30
00:01:22,381 --> 00:01:23,714
¡Jessica!

31
00:01:25,817 --> 00:01:27,617
¡Jessica!

32
00:01:27,652 --> 00:01:29,853
¡El sol!

33
00:01:59,274 --> 00:02:01,473
¡Jessica!

34
00:02:08,512 --> 00:02:10,313
¡No! ¡No!

35
00:02:22,914 --> 00:02:26,814
- =[ TheSubFactory ]= -
Presenta:

36
00:02:26,915 --> 00:02:30,115
True Blood

37
00:02:30,216 --> 00:02:33,816
Temporada 4 Episodio 08
• Spellbound •

38
00:02:33,917 --> 00:02:37,517
Traducido por: c.oper y Zolana.

39
00:02:37,618 --> 00:02:41,518
Corregido por:
• Zolana@TheSubFactory •

40
00:04:11,073 --> 00:04:12,373
Jessica.

41
00:04:12,408 --> 00:04:13,742
Oh, Dios.

42
00:04:15,644 --> 00:04:17,111
Acabas de salvarme la vida.

43
00:04:24,782 --> 00:04:26,082
Lo siento.

44
00:04:34,858 --> 00:04:36,459
¡Jessica!

45
00:04:37,361 --> 00:04:39,328
¡Jessica!

46
00:04:39,363 --> 00:04:40,930
¡Jessica!

47
00:04:41,832 --> 00:04:4...

 

Sinopsis

The series follows Sookie Stackhouse, a barmaid living in Louisiana who can read people's minds, and how her life is turned upside down when the Vampire Bill, walks into her place of employment two years after vampires 'came out of the coffin' on national television.

Subtítulos 1.0