¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

The Office (2005)

The Office (2005)

[5.12] Prince Family Paper-spa.srt

The Office (2005)

Vista previa

1
00:00:08,555 --> 00:00:10,614
¿Qué es esto?

2
00:00:12,426 --> 00:00:14,121
Parece un cable rojo.

3
00:00:14,328 --> 00:00:15,317
Bueno...

4
00:00:16,930 --> 00:00:18,522
No estaba antes.

5
00:00:19,066 --> 00:00:22,092
Es una computadora, Dwight.
Las computadoras tienen cables.

6
00:00:22,169 --> 00:00:23,693
La tuya no.

7
00:00:24,171 --> 00:00:26,969
- ¿No?
- No.

8
00:00:28,375 --> 00:00:30,775
Va en una dirección diferente
a la de los otros cables.

9
00:00:30,844 --> 00:00:34,336
Dwight, estoy muy ocupado.
No puedo seguir con esto.

10
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
VPN Profesional: 1.85 EUR/mes
www.byespies.com

11
00:00:49,563 --> 00:00:53,055
- Dwight, sal de aquí.
- Cállate, Phyllis.

12
00:00:59,439 --> 00:01:01,236
¿Qué estás haciendo?

13
00:01:08,148 --> 00:01:12,482
Compré 150 m de cable rojo en el mercado
de pulgas de la secundaria Dunmore.

14
00:01:12,986 --> 00:01:15,045
Veinte dólares por todo el rollo.

15
00:01:15,188 --> 00:01:16,849
Una locura. Qué ganga.

16
00:01:22,863 --> 00:01:24,922
Él va a estar bien. Yo llegué hasta arriba.

17
00:01:27,968 --> 00:01:29,060
Scranton le da la bienvenida

18
00:01:57,664 --> 00:01:59,632
¿De qué hablas, Wallace?

19
00:01:59,699 --> 00:02:01,257
- Hola, Michael. ¿Cómo estás?
- Hola.

20
00:02:01,334 --> 00:02:03,529
- Bien. Y ¿tú?
- Muy bien.

21
00:02:03,603 --> 00:02:05,764
Como ya sabes,

22
00:02:05,839 --> 00:02:08,000
aún no cubrimos el puesto
de supervisor regional.

23
00:02:08,074 --> 00:02:09,974
- ¿Aún no?
- Correcto.

24
00:02:10,043 --> 00:02:13,274
Y me preguntaba
si podrías hacer parte del trabajo

25
00:02:13,346 --> 00:02:15,974
que hace el supervisor, por lo general.

26
00:02:16,049 --> 00:02:19,280
La zona abarca
desde Carbondale a Marshbrook...

27
00:02:19,352 --> 00:02:21,013
- Sí.
- ... donde nunca tuvimos negocios.

28
00:02:21,087 --> 00:02:23,521
Hay ahí una compañía pequeña,
Prince Paper.

29
00:02:23,590 --> 00:02:26,923
No consigo informes
porque no cotiza en bolsa,

30
00:02:26,993 --> 00:02:29,188
pero estuvimos hablando
de ir tras su mercado,

31
00:02:29,262 --> 00:02:31,230
y pensaba si podías buscar
datos más precisos.

32
00:02:31,298 --> 00:02:32,424
De acuerdo.

33
00:02:32,499 --> 00:02:34,467
Te enviaré por fax lo que queremos,
¿de acuerdo?

34
00:02:34,534 --> 00:02:37,196
¿Por fax? ¿Por qué no usas un dinosaurio?

35
00:02:38,905 --> 00:02:42,238
- Es importante, Michael.
- Envíalo electrónicamente, David.

36
00:02:43,777 --> 00:02:46,940
- No tienes gusto, Stanley Hudson.
- Sí que lo tengo.

37
00:02:47,013 --> 00:02:50,039
- ¿De qué hablan?
- De una actriz, de si es atractiva.

38
00:02:50,584 --> 00:02:53,246
- ¿Quién es la chica en cuestión?
- Hilary Swank.

39
00:02:54,354 --> 00:02:55,719
Hilary Swank.

40
00:02:57,491 --> 00:02:59,982
- En absoluto....

Sinopsis

A remake of the hit 2001 BBC TV series The Office (2001), this is a mockumentary that documents the exploits of a paper supply company in Scranton, Pennsylvania. Made up of head chief Michael Scott, a harmlessly deluded and ignorantly insensitive boss who cares about the welfare of his employees while trying to put his own spin on company policy. With an office including the likes of various peers who have their own hangups, The Office (2005) takes a look at the lives of its co-workers: bored but talented salesman Jim, his mildly sociopathic, butt kissing enemy Dwight, mildly righteous receptionist Pam, and indifferent temp Ryan.

Subtítulos 1.0