¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

The Expendables 2 (2012)

The Expendables 2 (2012)

The.Expendables.2.2012.1080.BluRay.x264.YIFY-por(1).srt

The Expendables 2 (2012)

Vista previa

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:01:08,500 --> 00:01:09,438
¡De pie!

3
00:01:16,907 --> 00:01:21,495
¿Aún no piensas hablar?
Bien.

4
00:01:30,057 --> 00:01:31,799
Tendrás una mala muerte.

5
00:02:19,606 --> 00:02:22,243
- ¡Mantenlo estable, Toll!
- ¡Hago lo que puedo!

6
00:02:27,894 --> 00:02:29,333
¡Aquí vamos!

7
00:02:36,623 --> 00:02:38,316
¡Vamos, bastardos!

8
00:02:57,248 --> 00:02:58,631
¡Coman mierda!

9
00:03:09,263 --> 00:03:11,406
- ¡Mejor agáchate!
- ¡Oh, Mierda!

10
00:03:20,630 --> 00:03:21,969
¿Qué es lo que está pasando?

11
00:03:23,623 --> 00:03:24,589
¡Cierren las puertas!

12
00:03:29,375 --> 00:03:30,433
¡Cúbranse!

13
00:03:54,241 --> 00:03:56,366
- Cuidado con la cabeza, insecto.
- ¡Cállate, Gunnar!

14
00:04:00,771 --> 00:04:01,736
¡Tomen otro!

15
00:04:20,486 --> 00:04:21,807
Viene un helicóptero.

16
00:04:24,333 --> 00:04:25,805
Tenemos que sacar
esa cosa de aquí.

17
00:04:26,041 --> 00:04:27,111
¿Tienes alguna idea?

18
00:04:27,112 --> 00:04:29,382
- Eso es lo que te pregunto.
- Bueno, yo te lo pregunto a ti.

19
00:04:36,438 --> 00:04:37,430
¡Despejado!

20
00:04:57,327 --> 00:04:58,642
Yo me encargo de esto.

21
00:05:42,920 --> 00:05:45,852
¿Eres rudo? Pues te llegó la muerte.

22
00:05:57,859 --> 00:05:59,114
¡Agárrenlo y párenlo!

23
00:06:06,148 --> 00:06:09,167
- ¿Trench?
- Esto es vergonzoso.

24
00:06:09,202 --> 00:06:11,703
- Sí, seguro que lo es.
- ¿Qué está haciendo él aquí?

25
00:06:11,743 --> 00:06:13,731
Salvando a este
billonario chino.

26
00:06:14,094 --> 00:06:16,599
¿Ah, sí? Nosotros también.

27
00:06:16,640 --> 00:06:18,661
Parece que tuvimos
un problema de agendas ¿no?

28
00:06:19,926 --> 00:06:21,794
¡Suéltame, Frankenstein!

29
00:06:21,828 --> 00:06:23,365
No te vuelvas loco, Gunnar.

30
00:06:23,406 --> 00:06:24,710
Hazlo.

31
00:06:26,820 --> 00:06:28,589
- ¿Dónde está tu equipo?
- Esperando.

32
00:06:28,625 --> 00:06:31,877
Necesito un arma, algo grande.
¡La tuya!

33
00:06:33,426 --> 00:06:35,447
Mi gran arma está
justo donde tiene que estar.

34
00:06:35,617 --> 00:06:38,001
Vamos, tienes una de respaldo.

35
00:06:39,463 --> 00:06:42,098
Si no me la devuelves,
tu trasero será terminado.

36
00:06:42,671 --> 00:06:44,087
En tus sueños.

37
00:06:44,217 --> 00:06:46,689
- Trench, tenemos una manera de salir.
- Gracias, tengo la mía.

38
00:06:47,473 --> 00:06:49,978
- Hay que sacarte de aquí, amigo
- Mira, odio romper la reunión.

39
00:06:50,018 --> 00:06:52,237
Pero estamos retrasados 20 segundos.

40
00:06:52,886 --> 00:06:54,171
Vamos a trabajar.

41
00:06:54,433 --> 00:06:55,488
Que nos diera las gracias
estaría bien.

42
00:06:55,818 --> 00:06:58,169
- Odio deberte algo.
- Pues lo haces, grandote.

43
00:07:03,399 --> 00:07:04,487
¡Vámo...

 

Sinopsis

Barney Ross is approached by CIA man Church, who wants him and his guns for hire to go to the former Soviet Union to retrieve something that was on a plane that crashed. Church doesn't tell him what he is getting. And Church sends a woman, Maggie with him to make sure he gets it. They find the plane and get the thing but some men take one of Barney's people hostage and the leader tells him to give him what they got or he'll kill his hostage. The give it to him but he kills his hostage anyway. Barney asks Maggie what was so important about that thing. She says that it showed the location of a Russian plutonium storage mine. Barney decides to track the man down and deal with him. They track them down and discover that the man they seek is Vilain who leads a group known as The Sangs and that they have taken all the men from the surrounding villages to work the mine.

Subtítulos 1.0