¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Temple Grandin (2010)

Temple Grandin (2010)

Temple.Grandin.2010.HDTVRip.XVID-lOVE.srt

Temple Grandin (2010)

Vista previa

1
00:00:05,250 --> 00:00:07,051
Mi nombre es Temple Grandin.

2
00:00:07,751 --> 00:00:09,552
No soy como los demás.

3
00:00:14,051 --> 00:00:16,849
Pienso en imágenes
Y luego conecto con ellas.

4
00:02:05,845 --> 00:02:07,473
Ahí esta ella!
Temple!

5
00:02:09,696 --> 00:02:10,975
Hace calor!

6
00:02:12,944 --> 00:02:15,941
Vamos, querida. Estas demorando
A los otros pasajeros!

7
00:02:17,611 --> 00:02:19,297
Puedo ver el calor!

8
00:02:31,441 --> 00:02:33,027
La gente vive aquí?

9
00:02:40,581 --> 00:02:42,102
El lobo esta gruñendo

10
00:02:42,794 --> 00:02:45,647
Y el hombre con la escopeta
Dice a Illya Kuryakin,

11
00:02:45,772 --> 00:02:47,654
"Le gustaría abrir la
Puerta por mi?"

12
00:02:49,751 --> 00:02:51,805
Lo siento, Temple, me he perdido.

13
00:02:52,412 --> 00:02:55,111
"El hombre de U.N.C.L.E."
"La glorieta en el laberinto."

14
00:02:55,336 --> 00:02:56,627
El lobo esta gruñendo

15
00:02:57,087 --> 00:02:59,505
Y el hombre con la escopeta
Dice a Illya Kuryakin,

16
00:02:59,673 --> 00:03:01,634
te gustaría abrir
La puerta por mi?

17
00:03:02,758 --> 00:03:05,017
"te gustaría abrir
La puerta por mi?"

18
00:03:09,990 --> 00:03:10,990
Estás bien?

19
00:03:12,486 --> 00:03:14,255
Tía Ann, que es este lugar?

20
00:03:15,029 --> 00:03:16,256
Son corrales de espera.

21
00:03:16,381 --> 00:03:18,700
No hay de estos en
La costa este.

22
00:03:18,969 --> 00:03:20,749
Aquí es donde los matan?

23
00:03:22,475 --> 00:03:23,526
Si, aquí es.

24
00:03:30,170 --> 00:03:31,887
"Te gustaría abrir
La puerta por mi?"

25
00:03:33,375 --> 00:03:35,715
"Te gustaría abrir
La puerta por mi?"

26
00:03:36,379 --> 00:03:37,782
Si. Si, por favor.

27
00:03:39,117 --> 00:03:40,975
Abre la puerta, por favor, Temple?

28
00:03:43,021 --> 00:03:44,942
Te gustaría abrir
La puerta por mí?

29
00:04:26,525 --> 00:04:27,825
Vamos, Temple.

30
00:04:52,710 --> 00:04:54,211
Temple lo hiciste bien.

31
00:04:55,120 --> 00:04:57,498
- Di hola a tu tío Mike.
- Hola, Temple.

32
00:04:58,418 --> 00:05:01,061
Recién le conte a Billy todo acerca
de nuestra visitante de verano.

33
00:05:04,025 --> 00:05:05,526
Eres un cowboy?

34
00:05:05,811 --> 00:05:07,070
Disculpe a mi sobrina.

35
00:05:07,238 --> 00:05:10,367
Así no se saluda a la gente.
Tú sabes hacerlo mejor.

36
00:05:11,402 --> 00:05:13,348
Hola, Soy Temple.
Es un placer conocerte.

37
00:05:13,473 --> 00:05:15,743
Hola, Soy Temple.
Es un placer conocerte.

38
00:05:16,502 --> 00:05:17,928
Un placer para mí también.

39
00:05:21,052 --> 00:05:21,911
Señora.

40
00:05:23,238 --> 00:05:25,450
Gracias por esto.
Lo devolveré mañana.

41
00:05:25,575 --> 00:05:26,927
No hay prisa. Tengo
piezas de repuesto.

42
00:05:31,023 --> 00:05:32,733
Conseguiste
"El hombre de U.N.C.L.E."?

43
00:05:33,944 --> 00:05:35...

Sinopsis

A young, autistic woman sees the world like no other, taking snapshots of the world in her mind, and recalling them without thought. She substitutes human contact for a life of caring for animals, developing humane methods of taking care of livestock destined for the slaughterhouse. Her peculiar communication skills and intelligence shed new light on pre-conceived norms of autism. Misunderstood her entire life, by her peers, her parents, and her teachers, she manages to teach them all new lessons in life. She excels at all levels of school, and eventually becomes a college valedictorian, and even manages to earn her doctorate. Her 'squeeze' machine, hugs her giving her comfort and the love that she is incapable of receiving from human contact. Despite challenges from everyone she meets, she overcomes their fear and loathing of her, and wins them over, throughout her difficult life. She goes on to change an industry - fighting the man's world of the cattle industry as she creates new and humane ways for dealing with cattle, treating them with respect and even saving the cattle industry money.

Subtítulos 1.0