¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Taxi 4 (2007)

Taxi 4 (2007)

Taxi 4 (Original) 2.srt

Taxi 4 (2007)

Vista previa

1
00:00:12,546 --> 00:00:15,329
Vamos, llama.

2
00:00:18,114 --> 00:00:19,745
Son ellos.

3
00:00:19,842 --> 00:00:21,857
Embajada de Belgica, buenos días.

4
00:00:21,953 --> 00:00:23,968
Buenos días, quisiera
hablar con el Sr. Fenebau.

5
00:00:24,066 --> 00:00:26,945
Ah, lamentablemente está
ausente desde hace 3 días.

6
00:00:27,137 --> 00:00:29,056
¿No sabe por casualidad
dónde encontrarlo?

7
00:00:29,152 --> 00:00:30,209
Es importante.

8
00:00:30,304 --> 00:00:33,185
Bueno, para serle sincero hace
3 días que no sabemos de él. . .

9
00:00:33,376 --> 00:00:35,777
. . .y estamos preocupados
incluso aquí en la Embajada.

10
00:00:35,873 --> 00:00:37,408
¿Quiere decir que está desaparecido?

11
00:00:37,504 --> 00:00:40,288
El martes fue a una comisaría
en Brujas para declarar. . .

12
00:00:40,384 --> 00:00:40,863
. . .el robo de su Toyota y desde
entonces no sabemos nada de él.

13
00:00:40,863 --> 00:00:45,088
. . .el robo de su Toyota y desde
entonces no sabemos nada de él.

14
00:00:45,088 --> 00:00:47,968
¿No sabrá algo usted?

15
00:00:47,968 --> 00:00:49,504
No, no.

16
00:00:49,504 --> 00:00:52,383
Es terrible. Bueno, volveré a llamar.

17
00:00:55,648 --> 00:00:58,526
Oh, mierda.

18
00:00:59,775 --> 00:01:01,311
Despiértese!

19
00:01:01,311 --> 00:01:03,519
Ah, no abusen.

20
00:01:03,519 --> 00:01:05,725
No te preocupes, yo los vigilo.

21
00:01:05,725 --> 00:01:08,606
Que ya estés aquí, es crimen suficiente.

22
00:01:08,701 --> 00:01:11,581
¿Crees que pueda cojer una
de las camisas de ir a pescar?

23
00:01:12,637 --> 00:01:15,517
Sí, tiene muchísimas.

24
00:01:16,094 --> 00:01:18,877
Ah, tienes razón. Se puede
cambiar cada 10 minutos.

25
00:01:19,933 --> 00:01:22,237
Oh, Daniel, que bueno.

26
00:01:22,332 --> 00:01:23,677
¿Hay algún problema?

27
00:01:23,773 --> 00:01:25,307
No, pero si pudiera
firmar el armisticio. . .

28
00:01:25,405 --> 00:01:28,285
. . .me alegraría.

29
00:01:37,884 --> 00:01:40,764
Vamos!

30
00:01:43,259 --> 00:01:45,084
Oh, genial.

31
00:01:45,179 --> 00:01:48,059
Es mejor morir así
que morir en la calle.

32
00:01:49,788 --> 00:01:52,667
¿ Y eso qué es?

33
00:01:53,916 --> 00:01:56,794
Paz, paz, se acabó la guerra.

34
00:02:01,786 --> 00:02:03,225
¿Todo bien, General?

35
00:02:03,225 --> 00:02:06,011
Todo bien. Todo bien.

36
00:02:06,586 --> 00:02:09,465
Me encanta la guerra.

37
00:02:10,138 --> 00:02:13,018
Si no le molesta, debo
llevarme a los niños.

38
00:02:13,689 --> 00:02:16,761
Sí, por supuesto. ¿Nos vemos el domingo?

39
00:02:17,049 --> 00:02:19,930
¿El domingo? Eso es.

40
00:02:21,272 --> 00:02:24,056
Y traigan cosas.

41
00:02:24,152 --> 00:02:25,976
Bien, no se preocupe.

42
00:02:26,072 --> 00:02:28,952
Muy bien. Bueno, ustedes dos, al auto.

43
00:02:29,720 --> 00:02:32,600
¿No pueden estarse d...

 

Sinopsis

A Belgian criminal, wanted all over Europe for his crimes, is in the custody of the Police Department of Marseille to be watched for a few hours before transfer to a prison in Congo. Unfortunately Émilien (Frédéric Diefenthal) is tricked by the villain and convinced to let the prisoner go. After these events he's fired but luckily for him his friend Daniel (Samy Naceri) helps him one more time telling him the location where the criminal is located, having been the taxi driver who drove him after he left the police station, not knowing he was a criminal. After this Émilien gets his old job back by telling the commissioner where to retrieve the criminal. He's then captured and taken to jail.

Subtítulos más descargados

taxi-4-2007
5 visitas
taxi
3 visitas
taxi
3 visitas
taxi-4-2007-spa
2 visitas
Subtítulos 1.0