¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Sólo tiene que seleccionar el archivo de vídeo y obtener el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Stargate SG-1 S02E07 (2007)

Stargate SG-1 S02E07 (2007)

SG1-2x07--srt.srt

Stargate SG-1 S02E07 (2007)

Vista previa

1
00:00:18,600 --> 00:00:20,556
¿Hay alguien en casa?

2
00:00:21,320 --> 00:00:24,312
Jack, esto parece la luna.

3
00:00:24,480 --> 00:00:28,917
Si alguna vez estuvo habitado, debieron
de irse hace más de 100.000 años.

4
00:00:30,720 --> 00:00:33,359
Este mundo es definitivamente Tal lak.

5
00:00:33,480 --> 00:00:35,994
Aunque estuvo habitado anteriormente,
ahora no lo está.

6
00:00:36,120 --> 00:00:39,351
La sonda ha detectado una fuente de EM.

7
00:00:41,160 --> 00:00:42,513
Yo diría que procede de...

8
00:00:42,640 --> 00:00:44,198
esa cosa.

9
00:00:57,360 --> 00:01:00,830
Son las mismas frecuencias de EM
que detectamos en la sonda.

10
00:01:00,960 --> 00:01:04,475
Señor, este artefacto, o lo que sea,
es definitivamente la fuente.

11
00:01:05,320 --> 00:01:07,276
¿Corremos peligro?

12
00:01:07,400 --> 00:01:10,472
No lo creo, señor.
De momento no.

13
00:01:10,600 --> 00:01:12,875
Pero... ¡Es increíble!

14
00:01:13,000 --> 00:01:17,676
Si Daniel tiene razón, ha estado haciendo
esto desde la época Neanderthal.

15
00:01:17,800 --> 00:01:19,279
¡Ah, eso me trae recuerdos!

16
00:01:19,400 --> 00:01:21,834
Mirad esta escritura. Es diminuta.

17
00:01:21,960 --> 00:01:23,678
¿Qué hace?

18
00:01:23,800 --> 00:01:27,759
Mantiene una temperatura interior
de 33° Fahrenheit.

19
00:01:27,880 --> 00:01:33,238
Genera un campo electromagnético y
emite pequeñas cantidades de radiación.

20
00:01:33,360 --> 00:01:35,316
Eso ya lo sabía.

21
00:01:36,000 --> 00:01:37,956
Pero, ¿por qué lo hace?

22
00:01:40,040 --> 00:01:43,794
- Quiero saber si constituye una amenaza.
- No sé lo que es,

23
00:01:43,920 --> 00:01:48,232
pero ni los Goa'uld tienen
una fuente de energía tan avanzada.

24
00:01:48,360 --> 00:01:50,316
Es una cápsula del tiempo.

25
00:01:53,200 --> 00:01:55,395
Bueno, es una suposición, pero...

26
00:01:55,520 --> 00:02:00,469
imaginad que vuestra civilización supiese
que se acercaba una gran catástrofe.

27
00:02:00,600 --> 00:02:05,799
¿No dejaríais algo para que los que
vinieran después supieran quiénes erais?

28
00:02:05,920 --> 00:02:08,673
- O cómo morimos.
- lmaginad lo que se podría aprender

29
00:02:08,800 --> 00:02:10,279
sobre tu propio destino.

30
00:02:11,040 --> 00:02:13,429
Cuando un mundo Goa'uld
ha sido conquistado por otro,

31
00:02:13,560 --> 00:02:16,791
a veces dejan el medio
de destruir al invasor.

32
00:02:16,920 --> 00:02:18,512
¿Podría ser una bomba trampa?

33
00:02:19,480 --> 00:02:20,833
¿Trampa?

34
00:02:20,960 --> 00:02:23,838
Ahora no se trata de los Goa'uld.

35
00:02:24,040 --> 00:02:28,272
Esta civilización hizo todo lo posible
para dejar este artefacto aquí.

36
00:02:28,400 --> 00:02:30,914
Como un mensaje en una botella.

37
00:02:31,720 --> 00:02:35,838
- ¿Tú lo crees también, Teal'c?
- La ventaja pueden compensar el riesgo.
...

Sinopsis

General Hammond summons Colonel Jack O'Neill out of retirement to embark on a secret rescue mission. O'Neill confesses that he disobeyed orders to destroy the Stargate on Planet Abydos, and that scientist Daniel Jackson may still be alive. Arriving on Abydos with his team, O'Neill meets up once again with the scientist, who has discovered a giant elaborate cartouche in hieroglyphics. All signs point to the fact that this is a map of many Stargates that exist throughout the galaxy - a development that makes the dream of the SG-1 team to travel throughout the universe in time a reality.

Subtítulos 1.0