¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Shameless S02E07 (2011)

Shameless S02E07 (2011)

Shameless S02E07 - A Bottle Of Jean Nate - Ehhhh-spa.srt

Shameless S02E07 (2011)

Vista previa

1
00:00:00,378 --> 00:00:02,782
Para aquellos que estuvieran
tan jodidamente ocupados,

2
00:00:02,816 --> 00:00:05,068
esto es lo que sucedió la
semana pasada en Shameless:

3
00:00:05,102 --> 00:00:06,759
- Oye, jodido sucio portugués.
- Stan está perdiendo el juicio.

4
00:00:06,794 --> 00:00:09,185
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Sé que te has tirado a mi hermana!

5
00:00:09,219 --> 00:00:11,281
Tienes razón, no debería
quedarse solo allá arriba.

6
00:00:11,316 --> 00:00:13,116
- Llama a su hija. - ¡Voy a bajar
ahí y a patearte el culo!

7
00:00:13,150 --> 00:00:14,680
Quiere quedarse en su apartamento.

8
00:00:14,715 --> 00:00:16,351
- ¿Dónde demonios has estado?
- Brasil.

9
00:00:16,386 --> 00:00:18,352
Deberíamos salir, almorzar,
solo para ponernos al día.

10
00:00:18,386 --> 00:00:20,684
- Estoy viendo a alguien.
- Yo también. Tráele. Cita doble.

11
00:00:20,718 --> 00:00:21,750
Estefanía no habla inglés.

12
00:00:21,784 --> 00:00:23,516
- ¿Estás casado?
- ¡Sí!

13
00:00:23,550 --> 00:00:25,953
¿Te has casado con la hija de un señor
de las drogas, para mantener la oreja?

14
00:00:25,987 --> 00:00:27,655
Te he echado de menos.

15
00:00:30,560 --> 00:00:32,726
- ¡Oye!
- De acuerdo.

16
00:00:32,760 --> 00:00:34,563

17
00:00:34,597 --> 00:00:36,896
- ¿Fue raro ver a Jimmy?
- ¿Quién es Jimmy?

18
00:00:36,931 --> 00:00:38,165
Jimmy es Steve.

19
00:00:38,199 --> 00:00:40,168
V, se han marchado. Ethel y Jonah.

20
00:00:40,202 --> 00:00:41,637
Se han llevado todas sus cosas.

21
00:00:41,671 --> 00:00:43,371
Sus ropas, su maleta, no están.

22
00:00:43,406 --> 00:00:44,805
¡Que te den, Lip!

23
00:00:44,839 --> 00:00:47,139
Ingresaré en West Point por
mí mismo. No te necesito.

24
00:00:47,174 --> 00:00:49,308
Es una mujer casada,
exhibiendo públicamente

25
00:00:49,342 --> 00:00:50,708
al vejestorio con quien se acuesta.

26
00:00:50,743 --> 00:00:52,508
Vamos, necesito una cómplice.

27
00:00:52,542 --> 00:00:53,876
Cuando le diga a Hal que vamos
a quedar para una noche de chicas

28
00:00:53,910 --> 00:00:54,878
no estaré mintiéndole.

29
00:00:54,912 --> 00:00:56,245
Lo siento, ¿quién eres tú?

30
00:00:56,280 --> 00:00:57,712
Soy tu abuela, cariño.

31
00:00:57,746 --> 00:00:59,713
- La abuela ha aparecido.
- La abuela ha regresado.

32
00:00:59,747 --> 00:01:02,115
Jesús. ¿Te han soltado?

33
00:01:02,149 --> 00:01:03,316
Sorprendido de verte, Peg.

34
00:01:03,350 --> 00:01:05,016
Pensaba que te habían caído
de veinte años a perpetua.

35
00:01:05,050 --> 00:01:06,617
¡Te voy a joder viva!

36
00:01:06,651 --> 00:01:07,451
Dios mío, hay una mujer

37
00:01:07,486 --> 00:01:09,319
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- con un arma.

38
00:01:09,353 --> 00:01:10,953
Está en una fiesta,
¡está disparando a la gente!

39
00:01:10,987 --> 00:01:12,586
¡Adelante, apriétalo!

40
00:0...

Sinopsis

Meet the fabulously dysfunctional Gallagher family. Dad's a drunk, Mom split long ago, eldest daughter Fiona tries to hold the family together. Eldest son Philip (Lip) trades his physics tutoring skills for sexual favors from neighborhood girls. Middle son Ian is gay. Youngest daughter Debbie is stealing money from her UNICEF collection. Ten-year-old Carl is a budding sociopath and an arsonist, and toddler Liam is - well, he might actually be black, but nobody has a clue how.

Subtítulos 1.0