¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Shameless S02E06 (2011)

Shameless S02E06 (2011)

Shameless S02E06 - Can I Have A Mother - Ehhhh-spa.srt

Shameless S02E06 (2011)

Vista previa

1
00:00:01,483 --> 00:00:03,427
Aquí está lo que os perdisteis
de Shameless la semana pasada:

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,658
ocurrió un montón de mierda.

3
00:00:05,692 --> 00:00:07,021
¿Dónde estabais?

4
00:00:07,055 --> 00:00:09,301
- ¿Pensaba que ella saldría hoy?
- Aparentemente no.

5
00:00:09,336 --> 00:00:11,171
La rueda del avión falló
por una pulgada.

6
00:00:11,206 --> 00:00:12,670
Han encontrado a Eddie.

7
00:00:12,808 --> 00:00:14,207
En el fondo del lago Michigan.

8
00:00:14,241 --> 00:00:15,771
¿Cariño? Tu papá está muerto.

9
00:00:15,806 --> 00:00:17,473
Buen intento, pero eso no me va a

10
00:00:17,508 --> 00:00:19,508
a poner cachonda otra vez.

11
00:00:19,543 --> 00:00:20,980
Esto es una solicitud de West Point.

12
00:00:21,014 --> 00:00:23,218
Quería entregarla personalmente.
¿Está Lip en casa?

13
00:00:23,252 --> 00:00:24,834
¿Qué, McNally trajo esto para ti?

14
00:00:24,835 --> 00:00:26,020
- No para mí.
- Felicidades.

15
00:00:26,054 --> 00:00:27,154
¿Malik?

16
00:00:27,188 --> 00:00:28,823
Tenemos una cita para el partido.

17
00:00:28,857 --> 00:00:29,958
Suena más como un cita, cita.

18
00:00:29,992 --> 00:00:31,497
Espero que alguien cuide de él.

19
00:00:31,532 --> 00:00:33,265
¿No crees que Clyde se lo merece?

20
00:00:33,266 --> 00:00:33,967
Claro.

21
00:00:34,001 --> 00:00:35,702
¿Eres Clyde? Ethel te manda un saludo.

22
00:00:35,736 --> 00:00:37,404

23
00:00:37,440 --> 00:00:39,476
- Karen está embarazada.
- Eso es el esperma Gallagher.

24
00:00:39,510 --> 00:00:41,812
Haz las cosas bien.
Sepárate.

25
00:00:41,846 --> 00:00:44,483
- Los niños necesitan un padre.
- Jody y yo estamos comprometidos.

26
00:00:44,518 --> 00:00:46,121
Quiero saber de quién es.
El chico.

27
00:00:46,122 --> 00:00:46,988
Jody es el padre.

28
00:00:47,022 --> 00:00:48,089
- No soy mi padre.
- Fuera.

29
00:00:48,123 --> 00:00:49,991
¿Me escuchaste?
¡No soy mi puto padre!

30
00:00:51,027 --> 00:00:54,062
-Hola.
-Hola.

31
00:00:54,096 --> 00:00:55,430
Te ves genial, por cierto.

32
00:00:59,652 --> 00:01:02,452

33
00:01:03,149 --> 00:01:07,649
www.SUBITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

34
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy

35
00:02:17,958 --> 00:02:21,494
Llegaste tarde a recogerlos el martes y jueves.

36
00:02:21,528 --> 00:02:22,962
Eso son 16$ extra.

37
00:02:22,997 --> 00:02:24,965
No era tan tarde.

38
00:02:24,999 --> 00:02:28,002
Fiona debería cobrarte 20$.

39
00:02:33,443 --> 00:02:35,143
Vamos.

40
00:02:35,178 --> 00:02:36,645
Jesus.

41
00:02:36,679 --> 00:02:40,181
Es un milagro que llegase de una pieza.

42
00:02:45,588 --> 00:02:47,989
Usted debe estar buscando los
servicios sociales de Sunshine.

43
00:02:48,024 --> 00:02:49,557
Están en la iglesia.

...

Sinopsis

Meet the fabulously dysfunctional Gallagher family. Dad's a drunk, Mom split long ago, eldest daughter Fiona tries to hold the family together. Eldest son Philip (Lip) trades his physics tutoring skills for sexual favors from neighborhood girls. Middle son Ian is gay. Youngest daughter Debbie is stealing money from her UNICEF collection. Ten-year-old Carl is a budding sociopath and an arsonist, and toddler Liam is - well, he might actually be black, but nobody has a clue how.

Subtítulos 1.0