¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Sólo tiene que seleccionar el archivo de vídeo y obtener el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Shameless S03E10 (2011)

Shameless S03E10 (2011)

Shameless.US.S03E10.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed-spa.srt

Shameless S03E10 (2011)

Vista previa

1
00:00:00,543 --> 00:00:02,348
Para todos esos que estuvieran
tan jodidamente ocupados,

2
00:00:02,441 --> 00:00:04,081
esto es lo que sucedió la
semana pasada en Shameless.

3
00:00:04,116 --> 00:00:05,536
¿Por qué ese tipo conduce tu coche?

4
00:00:05,570 --> 00:00:06,804
¿Has dejado que te lo robe?

5
00:00:06,838 --> 00:00:08,672
No, Beto, yo se lo robé,

6
00:00:08,706 --> 00:00:11,240
cuando la vida era divertida
y el mundo tenía sentido.

7
00:00:11,275 --> 00:00:13,416
Mi compañero trabaja para la ciudad.

8
00:00:13,451 --> 00:00:15,103
Debido a que no estamos casados,

9
00:00:15,137 --> 00:00:17,696
no me dejan beneficiarme de su seguro.

10
00:00:17,731 --> 00:00:20,501
Le has dicho a todos que somos gays.

11
00:00:20,535 --> 00:00:22,402
Usted, amigo mío, ha irrumpido

12
00:00:22,436 --> 00:00:24,571
en el momento más significativo

13
00:00:24,606 --> 00:00:26,408
en la historia del movimiento a
favor de los derechos de los gays.

14
00:00:26,442 --> 00:00:27,676
También tiene caca de perro en la cara

15
00:00:27,710 --> 00:00:29,308
y no tiene casa,

16
00:00:29,343 --> 00:00:31,210
pero podemos arreglar eso, si
accede a trabajar con nosotros.

17
00:00:31,245 --> 00:00:33,045
Y mira a Mickey, casándose
con alguna zorra que ha preñado.

18
00:00:33,079 --> 00:00:35,200
¿Es verdad entonces? ¿Te casas?

19
00:00:35,235 --> 00:00:36,420
Me quieres.

20
00:00:36,454 --> 00:00:38,467
Y eres gay. Admítelo.

21
00:00:38,501 --> 00:00:40,691
Solo esta vez, admítelo.

22
00:00:40,725 --> 00:00:42,122
- ¿Eres la temporal?
- Sí, hola.

23
00:00:42,156 --> 00:00:43,723
Sí. Fiona Gallagher.

24
00:00:43,757 --> 00:00:45,524
Algún cabrón de la oficina
puede haberse chivado de ti

25
00:00:45,558 --> 00:00:47,493
por lo del porno en tu mesa
y las llamadas personales.

26
00:00:47,528 --> 00:00:49,495
El señor Pratt quiere tener
una conversación contigo.

27
00:00:49,530 --> 00:00:51,952
- ¿Estoy despedida?
- No, estás... estás...

28
00:00:51,987 --> 00:00:53,669
Ninguna otra parte del cuerpo
humano desnudo en tu mesa

29
00:00:53,703 --> 00:00:54,901
bajo ningún concepto.

30
00:00:54,936 --> 00:00:56,223
- Lo pillo.
- Y además,

31
00:00:56,257 --> 00:00:57,611
estás haciendo un gran trabajo.

32
00:00:57,646 --> 00:00:59,323
Justo el hombre a quién
esperaba encontrarme.

33
00:00:59,357 --> 00:01:00,813
No puedo verte más.
Ahora estoy con Mandy.

34
00:01:00,847 --> 00:01:02,362
- ¿Quién es?
- Soy Karen Jackson.

35
00:01:02,396 --> 00:01:03,758
- Que te den.
- Es decir, ¿a

36
00:01:03,792 --> 00:01:05,273
nosotros tres?

37
00:01:05,307 --> 00:01:07,066
¿Quieres que se lo pida a Lip
la próxima vez que lo hagamos?

38
00:01:07,086 --> 00:01:08,586
Quedamos en el parque.

39
00:01:08,787 --> 00:01:10,354
Lo siento, mamá.

40
00:01:10,388 --> 00:01:13,372
Es... es L...

Sinopsis

Meet the fabulously dysfunctional Gallagher family. Dad's a drunk, Mom split long ago, eldest daughter Fiona tries to hold the family together. Eldest son Philip (Lip) trades his physics tutoring skills for sexual favors from neighborhood girls. Middle son Ian is gay. Youngest daughter Debbie is stealing money from her UNICEF collection. Ten-year-old Carl is a budding sociopath and an arsonist, and toddler Liam is - well, he might actually be black, but nobody has a clue how.

Subtítulos 1.0