¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Scott & Bailey S02E01 (2011)

Scott & Bailey S02E01 (2011)

Scott and Bailey 2x01 - Capítulo 1 (Español (España)).srt

Scott & Bailey S02E01 (2011)

Vista previa

1
00:00:05,065 --> 00:00:07,545
Sabemos que el cuerpo ha
estado ahí un tiempo.

2
00:00:07,945 --> 00:00:10,825
Diría que un perido de
tiempo considerable.

3
00:00:11,425 --> 00:00:13,944
Posiblemente varios meses,
si no varios meses.

4
00:00:13,945 --> 00:00:16,064
Posiblemente varios meses.

5
00:00:16,065 --> 00:00:17,584
Posiblemente.

6
00:00:17,585 --> 00:00:20,705
- Dios, odio esto. ¿Qué tal estoy?
- Estás fabulosa.

7
00:00:20,705 --> 00:00:25,505
- ¿Cuántos meses crees que estuvo allí?
- No lo sé. Si lo supiera sería rica.

8
00:00:26,145 --> 00:00:28,225
Sabemos que el cuerpo
es masculino. Hombre.

9
00:00:28,785 --> 00:00:30,185
Masculino.

10
00:00:30,545 --> 00:00:33,464
Era probablemente blanco
europeo en apariencia,

11
00:00:33,465 --> 00:00:36,025
de entre 35 y 50 años.

12
00:00:36,025 --> 00:00:38,025
- ¿No podemos ser más específicas?
- No.

13
00:00:39,345 --> 00:00:42,065
Creemos que medía 1,60 metros.

14
00:00:42,065 --> 00:00:45,865
Era bajo, muy bajo, corto de piernas,
pero no puedo decir eso.

15
00:00:46,105 --> 00:00:48,665
Di un metro... 60 centímetros.

16
00:00:48,665 --> 00:00:52,665
- Entonces haz una pausa. Lo entenderán.
- ¿El gran público británico?

17
00:00:53,305 --> 00:00:57,265
- Inténtalo.
- Un metro... 60 centímetros... de alto.

18
00:00:58,745 --> 00:01:02,745
- Así funciona. - ¿Ves?
- Odio las putas cámaras y la prensa.

19
00:01:05,065 --> 00:01:07,025
Quizá el hecho más significativo

20
00:01:07,026 --> 00:01:11,224
es que sufría algún tipo de enfermedad
congénita que afectaba a sus piernas.

21
00:01:11,225 --> 00:01:14,864
- Bien.
- Suenas como si supieras de qué hablas.

22
00:01:14,865 --> 00:01:17,945
El resultado es... sé de
qué puñetas estoy hablando.

23
00:01:17,945 --> 00:01:20,905
Bien. Solo... lo decía.

24
00:01:21,745 --> 00:01:25,144
El resultado es que habría
caminado con una cojera.

25
00:01:25,145 --> 00:01:29,264
Hago un llamamiento al público. Si estos
detalles resultan familiares a alguien,

26
00:01:29,265 --> 00:01:33,785
si encajan con alguien que conozcan,
contacten con nosotros inmediatamente.

27
00:01:33,785 --> 00:01:38,265
Ha sido el horrible asesinato
de un adulto vulnerable.

28
00:01:38,465 --> 00:01:41,785
Jefa, la prensa está
lista cuando quiera.

29
00:01:45,705 --> 00:01:49,385
¿Por qué atarías un collar de perro al
cuello de alguien y le prenderías fuego?

30
00:01:49,385 --> 00:01:52,865
Si eres un chiflado psicópata
asesino, ¿por qué no?

31
00:01:53,145 --> 00:01:57,504
¿Te preocupa que este trabajo nos vuelva
bichos raros sin sentido de lo normal?

32
00:01:57,505 --> 00:02:00,224
Sí, claro, pero dicho eso,

33
00:02:00,225 --> 00:02:02,864
- no querría estar haciendo otra cosa.
- Ni yo.

34
00:02:02,865 --> 00:02:05,825
Lo que sugiere que ya estábamos
chifladas desde el principio.

35 ...

Subtítulos 1.0