¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Robot & Frank (2012)

Robot & Frank (2012)

ltu-raf-spa.srt

Robot & Frank (2012)

Vista previa

1
00:03:20,200 --> 00:03:23,112
Llamada de Madison Weld.

2
00:03:23,760 --> 00:03:25,796
Llamada de Madison Weld.

3
00:03:26,640 --> 00:03:27,834
Hola.

4
00:03:27,920 --> 00:03:29,512
Hola, Papá.

5
00:03:30,680 --> 00:03:31,954
¿Qué? ¿Eh?

6
00:03:32,720 --> 00:03:35,154
Papá, soy yo, Madison.
¡Hola!

7
00:03:36,640 --> 00:03:38,392
Oh, sí. Hola.

8
00:03:39,440 --> 00:03:40,555
¿Cómo te está yendo?

9
00:03:40,640 --> 00:03:44,076
Estoy de maravillas.
Turkmenistán es tan hermoso.

10
00:03:44,160 --> 00:03:46,958
Perdón por no haber
llamado. ¿Cómo estás?

11
00:03:47,040 --> 00:03:50,077
Estoy, ya sabes... bien.

12
00:03:50,160 --> 00:03:51,275
Estoy bien.

13
00:03:52,080 --> 00:03:54,071
¿Ha estado yendo Hunter?

14
00:03:54,160 --> 00:03:55,354
¿Hunter?

15
00:03:56,360 --> 00:03:57,509
¿Papá?

16
00:03:58,480 --> 00:03:59,754
Pérdida de conexión.

17
00:04:05,200 --> 00:04:06,349
Madison.

18
00:05:00,280 --> 00:05:01,315
Hola, Frank.

19
00:05:01,840 --> 00:05:03,034
Hola. ¿Cómo estás?

20
00:05:03,720 --> 00:05:04,914
Bien.

21
00:05:05,000 --> 00:05:07,639
Sólo matando el tiempo,
esperando por mi único patrón.

22
00:05:08,240 --> 00:05:10,879
De todos modos, el Sr. Darcy
hace todo el trabajo de verdad.

23
00:05:10,960 --> 00:05:12,712
Entonces, ¿lo de siempre?

24
00:05:13,680 --> 00:05:15,830
Bueno, vine por los libros,

25
00:05:17,120 --> 00:05:19,918
pero estaría más interesado
en obtener tu número de teléfono.

26
00:05:23,080 --> 00:05:26,390
Muy bien, veamos si
podemos encontrar algo

27
00:05:26,480 --> 00:05:29,313
que no hayas leído
tres veces todavía.

28
00:05:31,720 --> 00:05:33,153
Buenas tardes, Jennifer.

29
00:05:33,840 --> 00:05:35,717
¿Puedo ayudarte en algo?

30
00:05:35,800 --> 00:05:37,472
No, gracias, Sr. Darcy.

31
00:05:37,560 --> 00:05:38,629
Muy bien.

32
00:05:39,040 --> 00:05:41,156
Continuaré con la
reubicación de los libros.

33
00:05:41,800 --> 00:05:45,190
Maldición. No voy a seguir
pegando libros por mucho tiempo.

34
00:05:45,560 --> 00:05:46,629
¿Por qué?

35
00:05:46,720 --> 00:05:50,838
Una nueva organización
se hará cargo de la biblioteca

36
00:05:52,000 --> 00:05:55,709
y quieren reinventar la
experiencia de la biblioteca moderna.

37
00:05:56,160 --> 00:05:58,435
Así que vamos a
ser retro.

38
00:05:58,520 --> 00:06:01,034
Llamada de Hunter Weld.

39
00:06:02,640 --> 00:06:04,517
¿Es tu hijo, Hunter?

40
00:06:04,600 --> 00:06:05,828
¿Qué?

41
00:06:05,920 --> 00:06:07,478
Tu hijo, Hunter.

42
00:06:08,920 --> 00:06:10,592
Sí, es mi hijo.

43
00:06:11,800 --> 00:06:13,153
Papá.

44
00:06:13,440 --> 00:06:14,589
Papá.

45
00:06:14,680 --> 00:06:15,795
Hola.

46
00:06:20,920 --> 00:06:22,035
No.

47
00:06:22,680 --> 00:06:24,272
No. Voy a comer en Harry's.

48
00:06:24,360 --> 00:06:25,429
Pap...

 

Sinopsis

Set in the near future, an aging ex-convict and thief named Frank (Frank Langella) lives alone and is experiencing increasingly serious mental deterioration and dementia. Frank's son Hunter (James Marsden), an attorney with a family of his own, grows tired of making weekly visits to his father's home, but is reluctant to put his father into fulltime care, so he purchases a robot companion (voiced by Peter Sarsgaard), which is programmed to provide Frank with therapeutic care, including a fixed daily routine and cognitive enhancing activities like gardening.

Subtítulos 1.0