¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Mad Men (2007)

Mad Men (2007)

Mad Men 1x01 - Smoke Gets In Your Eyes.srt

Mad Men (2007)

Vista previa

1
00:00:00,197 --> 00:00:06,150
WwW.Asia-Team. Tv
WwW.Asia-Team. Info/Subs

2
00:00:12,852 --> 00:00:18,852
Traducción:
Marga y CarpeDiem

3
00:00:28,153 --> 00:00:34,153
Mad Men: S01E01
"Smoke Gets in Your Eyes"

4
00:00:39,654 --> 00:00:43,154
"Mad Men", un término acuñado en los
años 50's para describir a los ejecutivos

5
00:00:43,155 --> 00:00:46,655
publicitarios de la Av. Madison.
Ellos lo acuñaron.

6
00:01:10,856 --> 00:01:14,656
- ¿Un cigarrillo, sr.?
- Claro, ¿tiene fuego?

7
00:01:22,223 --> 00:01:24,223
¿Old Gold?

8
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
Un golpe de suerte.

9
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
¿Puedo hacerle una pregunta?
¿Por qué fuma Old Gold?

10
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
Perdone, Sr.
¿Sam le está molestando?

11
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
Tenemos una charla.

12
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
No, en realidad tenemos
una conversación.

13
00:01:38,909 --> 00:01:42,385
¿Está todo a su gusto?
¿Puedo traerle otra bebida?

14
00:01:42,601 --> 00:01:45,504
Sí, otra.
Un Old-Fashioned, por favor.

15
00:01:47,849 --> 00:01:50,436
Así que obviamente necesita relajarse
después de trabajar durante toda la noche.

16
00:01:50,784 --> 00:01:52,502
Supongo,
no sé.

17
00:01:52,794 --> 00:01:54,188
¿Pero qué es eso?
¿Quiero decir, bajo en alquitrán?

18
00:01:54,224 --> 00:01:56,464
¿Estos filtros nuevos?
¿Por qué?, o sea, ¿por qué Old Gold?

19
00:01:57,286 --> 00:02:00,476
Nos los dan en el trabajo...
un cartón gratis a la semana.

20
00:02:00,863 --> 00:02:02,613
Así que se ha habituado a ellos.
¿Es así?

21
00:02:02,614 --> 00:02:05,113
Sí.
Son un hábito.

22
00:02:05,358 --> 00:02:08,718
¿No podría hacerle probar
otra marca... como mis Lukies?

23
00:02:09,987 --> 00:02:11,164
Me gustan mis Old Golds.

24
00:02:12,566 --> 00:02:14,255
De acuerdo, bien, digamos
que mañana...

25
00:02:14,256 --> 00:02:16,466
un gorgojo del tabaco
aparece y se come hasta el último...

26
00:02:18,020 --> 00:02:19,230
Old Gold del planeta.

27
00:02:19,647 --> 00:02:22,458
- Es un triste historia.
- Es una tragedia.

28
00:02:23,895 --> 00:02:25,368
¿Dejaría de fumar?

29
00:02:26,832 --> 00:02:28,463
Creo que podría encontrar
algún otro.

30
00:02:29,085 --> 00:02:30,085
Me gusta fumar.

31
00:02:31,394 --> 00:02:33,288
"Me gusta fumar"
Eso está muy bien.

32
00:02:33,582 --> 00:02:34,582
Me esposa lo odia.

33
00:02:34,897 --> 00:02:36,897
El Reader's Digest dice
que te mata.

34
00:02:38,268 --> 00:02:39,583
Sí.
Lo he oído.

35
00:02:40,835 --> 00:02:42,308
A las mujeres les gustan
sus revistas.

36
00:02:45,145 --> 00:02:46,145
Si, les gustan

37
00:03:17,393 --> 00:03:19,761
¿No te preocupará haberme
despertado, verdad?

38
00:03:20,333 --> 00:03:21,705
¿Interrumpo algo?

39
00:03:21,785 --> 00:03:22,843
No.

40
00:03:26,083 --> 00:03:27,819...

 

Sinopsis

The lives of the men and women who work in an advertising agency in New York in the 1960s. The agency is enjoying success, but the advertising game becomes more competitive as the industry develops. The agency must adapt to ensure its survival. Don Draper is a talented ad executive at the top of his game, but the secrets from his past and his present threaten to topple his work and family life.

Subtítulos 1.0