¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

The Libertine (2004)

The Libertine (2004)

Jeux d'enfants (Love Me If You Dare) (2003).ESP.srt

The Libertine (2004)

Vista previa

1
00:01:54,770 --> 00:01:56,769
Me gustan los "Osselets"...

2
00:01:56,770 --> 00:01:58,768
...el "Monopoly", pero sólo
cuando es mío el banco...

3
00:01:58,769 --> 00:02:02,761
...me encantan las canicas, siempre
gano. ¿El de la oca?, ¡tonterías!

4
00:02:03,768 --> 00:02:07,760
Y menos que "Las Damas", "Rummikub"
y esos juegos de los países del Este.

5
00:02:08,767 --> 00:02:12,759
Las adivinanzas no son lo mío.
"Yam's", "Crapet", "Barrel", sí.

6
00:02:13,766 --> 00:02:17,265
¿"Las traes"?, todavía pasa,
pero ahí se para todo.

7
00:02:17,266 --> 00:02:20,764
Pero hay un juego al que no
se debe de jugar nunca.

8
00:02:20,765 --> 00:02:23,763
Y lo digo bien, ¡nunca!

9
00:02:23,764 --> 00:02:27,762
Aunque sea su mejor amigo el
que se los propone.

10
00:02:27,763 --> 00:02:31,755
¡Eso sería como ser enterrado bajo
un bloque de cemento!

11
00:02:35,761 --> 00:02:39,753
Ese juego comenzó con
una casa muy bonita.

12
00:02:41,760 --> 00:02:45,752
Un bonito autobús sin chofer.

13
00:02:46,758 --> 00:02:50,757
Una bonita caja.

14
00:02:50,758 --> 00:02:54,750
Y una bonita amiga.

15
00:02:56,756 --> 00:02:59,755
No. En realidad me equivoco.
El juego comenzó un poco antes.

16
00:02:59,756 --> 00:03:03,748
Empezó con una palabra que no
significa nada. Una palabra como--

17
00:03:04,754 --> 00:03:06,753
Metástasis.

18
00:03:06,754 --> 00:03:10,753
¡Ridículo!, ¿y por qué no
"Mamut", ya que estamos?

19
00:03:10,754 --> 00:03:13,751
Además, hizo llorar a mamá.

20
00:03:13,752 --> 00:03:17,751
De todos modos,
los médicos son unos tontos.

21
00:03:17,752 --> 00:03:21,750
Dicen palabras tontas...

22
00:03:21,751 --> 00:03:23,749
...usan pantalones tontos.

23
00:03:23,750 --> 00:03:27,742
Entonces, ¡imagínense lo qué
podrían saber sobre las mamás!

24
00:03:28,749 --> 00:03:32,741
También hay otras palabras
desagradables, como...¡Kowalsky!

25
00:03:33,748 --> 00:03:37,747
No la busquen,
tampoco significa nada.

26
00:03:37,748 --> 00:03:38,847
Kowalsky,
y también--

27
00:03:38,848 --> 00:03:40,746
¡Polak!

28
00:03:40,747 --> 00:03:41,747
Y aún,
sin olvidar--

29
00:03:41,748 --> 00:03:42,845
¡Polaca, cara de caca!

30
00:03:42,846 --> 00:03:45,745
Y todo eso significa más o menos
la misma cosa.

31
00:03:45,746 --> 00:03:47,744
Significa: me duele.

32
00:03:47,745 --> 00:03:51,737
Me duele como a nadie en la Tierra
en Marte y hasta en ATR4.

33
00:03:52,744 --> 00:03:54,742
La quieres, ¿cierto?

34
00:03:54,743 --> 00:03:58,735
A mí también me parece muy bonita,
dámela.

35
00:03:59,742 --> 00:04:03,740
Es un tesoro, ¿verdad?

36
00:04:03,741 --> 00:04:07,740
Nunca había visto
un ...

 

Sinopsis

In 1660, with the return of Charles II to the English throne, theater, the visual arts, science and sexual promiscuity flourish. Thirteen years later, in the midst of political and economical problems, Charles II asks for the return of his friend John Wilmot, aka the second Earl of Rochester, from exile back to London. John is a morally-corrupt drunkard and a sexually- active cynical poet. When the King asks John to prepare a play for the French ambassador so as to please him, John meets the aspiring actress Elizabeth Barry in the playhouse and decides to make her into a great star. He falls in love with her and she becomes his mistress. During the presentation to the Frenchman, he falls into disgrace with the court. When he was thirty-three years old and dying of syphilis associated with alcoholism, he converts to being a religious man.

Subtítulos 1.0