¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Jumping the Broom (2011)

Jumping the Broom (2011)

Jumping.The.Broom - CD1.srt

Jumping the Broom (2011)

Vista previa

1
00:00:38,385 --> 00:00:40,717
¿Tú de dónde saliste?

2
00:00:41,755 --> 00:00:44,019
Eres hermosa, tierna...

3
00:00:45,058 --> 00:00:46,889
...y ni hablemos de ese cuerpo sexy.

4
00:00:50,030 --> 00:00:52,225
Eres una mujer para toda la vida.

5
00:00:53,600 --> 00:00:57,263
Sé que vas a trabajar,
pero necesito verte esta noche.

6
00:00:57,337 --> 00:00:59,601
Yo también quiero verte esta noche.

7
00:01:01,007 --> 00:01:03,305
Nena, ¿te puedo volver a Llamar?

8
00:01:03,377 --> 00:01:04,776
Sí. No, te lo prometo.

9
00:01:05,212 --> 00:01:08,807
Bueno, sexy. Sí, tengo que colgar.
No, te lo prometo.

10
00:01:09,649 --> 00:01:11,378
Está bien, preciosa. Adiós.

11
00:01:12,986 --> 00:01:14,044
¿Desayuno?

12
00:01:16,323 --> 00:01:19,952
Ay, me tengo que ir.
Tengo una sesión de fotos a las 10.

13
00:01:23,864 --> 00:01:25,957
Dios mío, lo volví a hacer.

14
00:01:26,032 --> 00:01:30,298
Entregué mis "galletas"
por una cara bonita y charla mediocre.

15
00:01:31,304 --> 00:01:33,431
Creo que ni sabe lo que es "mediocre".

16
00:01:33,774 --> 00:01:35,969
Te prometo, Dios, de nuevo...

17
00:01:36,042 --> 00:01:39,944
... que si me sacas de esta situación
con un poco de dignidad...

18
00:01:41,548 --> 00:01:44,415
Bueno, sólo sácame de aquí.

19
00:01:44,484 --> 00:01:47,920
Prometo sólo compartir mis galletas
con mi futuro esposo.

20
00:01:47,988 --> 00:01:49,979
Se acabó... esto.

21
00:01:50,524 --> 00:01:54,517
Y, Dios, como es obvio
que no sé distinguir a un ser humano...

22
00:01:54,594 --> 00:01:58,587
... ¿puedes dejar bien claro
con quién quieres que esté?

23
00:01:58,665 --> 00:02:01,190
Digo, claro, claro, al grado de...

24
00:02:02,135 --> 00:02:03,159
¡Ay, Dios mío!

25
00:02:03,537 --> 00:02:05,300
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, no!

26
00:02:06,039 --> 00:02:08,064
¿Está bien? ¡Dios mío!

27
00:02:08,542 --> 00:02:09,736
Señor, ¿está bien?

28
00:02:09,810 --> 00:02:12,677
¡Perdón! ¡No lo vi! ¡Salió de la nada!

29
00:02:12,746 --> 00:02:14,543
Podía haberlo matado, ¿sabe?

30
00:02:14,614 --> 00:02:16,275
¡Podía haberlo matado! ¿Está bien?

31
00:02:16,349 --> 00:02:18,817
Se ve bien,
pero puede tener sangrado interno...

32
00:02:18,885 --> 00:02:21,149
...y una concusión, pensar que está bien...

33
00:02:21,221 --> 00:02:23,416
...y luego se acuesta y ya no despierta.

34
00:02:23,490 --> 00:02:24,718
Se puede estar muriendo.

35
00:02:24,791 --> 00:02:27,954
- Lo maté.
- No estoy muerto. Estoy vivo.

36
00:02:28,028 --> 00:02:30,087
Yo me Llamo Sabrina Watson.

37
00:02:30,163 --> 00:02:32,597
Tengo un buen seguro
y una tintorería excelente.

38
00:02:32,666 --> 00:02:34,861
Hasta lo pudo invitar a cenar.

39
00:02:34,935 --> 00:02:37,665
Le debo. Puede pedir lo que Ud. Guste.

40
00:02...

 
Subtítulos 1.0