¿Buscar subtítulo manualmente? ¡Cosa del pasado!


Haga clic en el botón abajo, seleccione su archivo de vídeo y obtenga su subtítulo perfecto en cuestión de segundos.







La forma más fácil de encontrar subtítulos para tus películas y series. Simplemente haga clic con en el botón derecho del ratón y obtenga el subtítulo perfecto en segundos
Subtítulo en Español

Bron/Broen S01E06 (2011)

Bron/Broen S01E06 (2011)

Bron.Broen.S01E06.HDTV.Subtitulado.Esp.SC-spa.srt

Bron/Broen S01E06 (2011)

Vista previa

1
00:00:00,848 --> 00:00:03,237
Previamente...

2
00:00:09,088 --> 00:00:13,001
Daniel Ferbé.
-¡Qué lástima la primera página!

3
00:00:13,168 --> 00:00:16,843
Yo trato de que la gente sea
conciente de los problemas que hay.

4
00:00:17,008 --> 00:00:21,718
De acuerdo a Daniel Ferbé, TV dijo
que está detrás de todo esto.

5
00:00:21,888 --> 00:00:24,880
"Debido a los recortes presupuestarios
en psiquiatría.."

6
00:00:25,048 --> 00:00:28,961
Es necesario que hable.
Ha cometido un crimen por él.

7
00:00:29,128 --> 00:00:33,440
Míreme cuando le hablo.
No lo proteja más.

8
00:00:33,608 --> 00:00:37,920
Ahí. Ella se da vuelta cuando ve al
policía. ¿Es ella su compañera de apartamento?

9
00:00:38,088 --> 00:00:41,637
Quiero hablarle acerca de Anja.
Ella estaba con usted.

10
00:00:43,328 --> 00:00:46,718
El hombre por el cual usted mató
hizo esto.

11
00:00:48,208 --> 00:00:50,358
Y esto.

12
00:00:50,528 --> 00:00:52,519
Y esto.

13
00:00:52,688 --> 00:00:57,637
Hará lo mismo con Anja si no
lo encontramos. ¿Usted quiere eso?

14
00:00:59,608 --> 00:01:02,202
Este es él. Necesitamos encontrar a Anja.

15
00:01:02,368 --> 00:01:05,997
Hemos visto a Anja Björk, en la
esquina de Adelgata y Östergata.

16
00:01:15,168 --> 00:01:19,525
¿Stefan? Sé que está en su casa.
Abra la puerta.

17
00:01:19,688 --> 00:01:21,440
¿Qué te dijo Lindberg?
-Nada.

18
00:01:21,608 --> 00:01:24,805
Pero hay algo raro en él.
-Lo vigilaremos.

19
00:01:24,968 --> 00:01:29,484
Y luego seré despedido.
-Haré todo lo que pueda para que no suceda eso.

20
00:01:30,048 --> 00:01:34,963
Los cuatro policías fueron absueltos.
La sentencia llama a la resistencia.

21
00:01:35,128 --> 00:01:39,758
El año pasado, cuatro inmigrantes
fueron condenados por asalto ...

22
00:01:39,928 --> 00:01:42,317
incluso no estando claro
quién era el culpable.

23
00:01:42,488 --> 00:01:44,718
Debemos entrar en acción.

24
00:01:46,248 --> 00:01:48,603
¿Adónde vas?
Quédate en casa.

25
00:02:27,808 --> 00:02:29,366
¿Henning?

26
00:02:38,968 --> 00:02:40,526
¿Estás ahí?

27
00:04:18,568 --> 00:04:20,559
Buen día.

28
00:04:20,728 --> 00:04:23,959
Y buenas noches. Me voy a dormir.

29
00:04:25,328 --> 00:04:29,480
¿Acabas de llegar a casa o te estas yendo?
-Tú si que puedes preguntar eso.

30
00:04:30,608 --> 00:04:32,166
Me voy.

31
00:04:34,248 --> 00:04:37,285
¿Puedes ayudar en la casa, hoy?
-¿Qué?

32
00:04:37,448 --> 00:04:41,680
Con todo lo que hay que hacer
cuando Mette llega con los niños.

33
00:04:41,848 --> 00:04:46,603
Ella nunca me pide ayuda.
-Eso no tendría que ser necesario.

34
00:04:46,768 --> 00:04:48,326
Está bien.

35
00:04:50,568 --> 00:04:53,162
¿Verás a Saga hoy?
-Si.

36
00:04:54,328 --> 00:04:57,559
¿Disfrutas de trabajar con ella?
-Si, está muy bien.

37
00:05:02,888 --> 00:05:07,962
Ell...

Sinopsis

Season 2 begins 13 months after the events of the first season. A coastal tanker leaves the Öresund waterway and is headed straight for the Øresund Bridge. When the Coast Guard board the ship they discover there is no crew, and three Swedish and two Danish youths are chained below deck. Saga Norén, County Police, Malmö, is put in charge of the case and contacts Martin Rohde, who is still haunted by the death of his son. Soon it turns out the chained youths were just the beginning... Someone wants to direct our attention to the changing climate and the use of our planet's resources, and will stop at nothing to do it. It all turns into a race against the clock to prevent a disaster where many lives are at stake...

Subtítulos 1.0